출처 : http://www.studylang.com/3
"We brought back 15 minutes of the movie and we're concerned about any possible confiscation efforts on their part because of the value that that film has as a result of the work that we did while in Cuba" - Michael Moore |
무어, 미국 정부를 공격하다.
Controversial film-maker Michael Moore has lashed out at the US government over claims that he entered Cuba illegally.
논쟁을 좋아하는 영화감독인 마이클 무어는 그가 불법으로 쿠바로 넘나든것에 대해 미국 정부에 비난을 퍼 부었다.
He believes an investigation into his recent visit to the country is simply because of his history of criticism against the White House.
그는 그의 백악관에 대하여 저항하는 비판의 경력 때문에 그가 단순히 최근 방문한 나라로 인해 수사 받는다고 믿는다.
The US Treasury Department's Office of Foreign Assets Control is investigating Moore for travelling to Cuba to film his latest movie Sicko without the proper documents.
미국의 해외 자산 관리청의 재무부서는 합법적인 문서를 구비하지 않고, 쿠바를 방문하여 그의 최근 영화인 "Sicko"를 제작한것에 대해 무어를 조사했다.
The film-maker believes the move is an effort to block the release of the documentary about health care in the US.
영화제작자는 영화는 미국의 건강에 대한 다큐멘터리를 막는 노력을 그만 두어야 한다고 믿는다.
He said: "We brought back 15 minutes of the movie and we're concerned about any possible confiscation efforts on their part because of the value that that film has as a result of the work that we did while in Cuba."
그는 "우리는 영화의 15분을 찾아왔다 ( 아마도 쿠바에서 찍은 내용을 말하는것 같음 ). 그리고 우리는 그것들의 일부분 대해 어떻게든 가능한 압수를 걱정했다. 왜냐하면 그 필름은 쿠바에서 우리가 한일에 대한 결과 때문이다." 라고 말했다.
The US government has not said if it will confiscate the part of the movie that was filmed in Cuba, although Moore has admitted he has copies in Canada of the section just in case.
미국정부는 쿠바에서 촬영된 영화의 일부분을 압수될것인지 말하지 않았다. 비록 무어가 수용하더라도 그는 만일을 생각하여 잘라낸 부분을 캐나다에 가지고 있다.
Sicko premieres in US cinemas on June 29.
"Sicko"는 미국에서 6월 29일에 상영을 한다.
May 19: Moore praises the NHS
무어, 국민 건강보험을 칭찬하다.
May 11: Moore in hot water over Cuba visit
무어, 쿠바 방문중 곤경에 빠지다.
출처 :
=====
주요 단어
controversial - 논쟁을 좋아하는
lash - 채찍의 끈, 채찍질, 비난, 빈정거리기
film - 영화를 제작하다.
sicko - 속어 - sickie - 병자, 정신병 환자, 정신 도착자
confiscate - 몰수 ,압수, 징발하다.
premiere - 연극의 초연 ( a premiere showing ) , 처음, 최초, 주연의 여배우
in hot water - 난처하여, 곤란하여
이거 해석하는데 -_- 30분이 넘게 걸렸다. -_- 우와 -_-
영어 진짜 못한다. -_- 쩝 -_-;;
이번꺼는 한글 번역이 없는 상태에서 하는거라.. 시간이 더 오래 걸린것 같다.
그냥 대충 읽으면 알건데도 -_- 직접 글로 적을려고 하니깐 -_- 잘 안되네.. 쩝..
'공부 > 영어' 카테고리의 다른 글
Tabletote (0) | 2007.06.19 |
---|---|
Java Coffee (0) | 2007.06.17 |
Homemade chocolates (3) | 2007.06.15 |
What Men Live By # 1 (4) | 2007.06.13 |
[영작] 창호에게 쓴글... (2) | 2005.09.29 |