본문 바로가기

공부/영어

[영한번역용] 한-미 FTA 검토 협상 시작

반응형
출처 : http://www.studylang.com/9

 
South Korea and the United States have begun two days of talks in Seoul to review a free trade deal struck earlier this year.
한국과 미국은 서울에서 년초에 했던 FTA 협상을 이틀동안 다시 이야기하기(검토를. 이라는 좋은 말이 있다. -_-; ) 시작했다.

U.S. and South Korean trade negotiators are trying today (Thursday) and Friday to iron out changes the U.S. Congress wants aimed at stricter environmental and labor standards.
미국과 한국의 무역 협상가들은 목요일인 오늘과 금요일날 미국의회가 원하는 환경과 노동법을 해결하기 강화하기 위해 만날것이다.( trying - 협상가들이 trying 하니깐 협상을 벌인다.라고 해석하는게 옳을듯.  )

The pact was reached in April after 10 months of negotiations. If approved by Congress, it would be Washington's biggest free trade deal since the 1993 North American Free Trade Agreement.
조약은 4월부터 10달 동안의 협상에 도달했다.( 중요한것은 in April 에 reached했다는것이고, 그 뒤는 in April을 설명해 주는 말이다. 그러므로  협상의 10달 뒤인 4월달에 도달했다. 즉 10달동안 협상해서 4월달에 도달했다. 가 되는것이 맞는것 같다. ) 만약 의회가 승인한다면, 이것은 1993년 북미 FTA이후 미국정부의 가장 큰 자유협정협상이다.

Many South Korean workers and farmers are against the deal, fearing it could cause them to lose their jobs.
많은 한국인 근로자들과 농부들은 많은 사람들이 이 때문에 그들의 직장을 잃을것이라는 두려움에 협상을 반대한다.

The agreement must be signed by President Bush and his South Korean counterpart, Roh Moo-hyun, by the end of June. The deal would then be submitted to U.S. and South Korean lawmakers for ratification.
이것은 미국의 부시대통령과, 한국에서 그와 대응되는 노무현 대통령의 승인을 6월까지 얻어야 한다. 그 뒤에 협정은 미국과 한국의 국회의원 비준(승인)을 얻어야 한다.




주요 단어
struck - strike의 과거 - 때리다, 치다, ... 22. 계약등을 체결하다, 조약을 승인하다 ( 열나 뜻 많네 -_- )
iron out - 다리미로 다리다. 롤러고 고르게 하다. 원활하게 하다. 제거하다, 해결, 해소하다. 변동을 억제하다.
Congress - 국회, 의회, 연방 의회 - ( 첫글자가 대문자면 미국쪽을 뜻함 )
Washington - 워싱턴, 미국 정부
counterpart - 부본, 사본, 한쌍의 한쪽, 아주 닮은 사람, 상대물, 상대방, 대응물, 상대역.
lawmakers - 입법자 ( 법을 만드는 사람 ), 국회의원
ratification - 비준, 재가, 인가, 승인
반응형

'공부 > 영어' 카테고리의 다른 글

YBMSisa Basic Grammar in use 시작.  (10) 2007.06.28
[VOA 현장영어] 큰 시위가 있어요.  (0) 2007.06.25
[영한번역용] 한명숙 전 한국 총리, 대선 출마 선언  (0) 2007.06.20
Tabletote  (0) 2007.06.19
Java Coffee  (0) 2007.06.17